FLEEING

KOITSU: "Araki in Yotsuya" (1935)


-Sensei, -said the young Nan Do- what I can do to avoid the fear?
-Having a sense of humor, -said master Kuso- that will suffice for small things.
- And to avoid the fear of life?
- You must flee.
- I thought I had to follow the path of Buddha.
- The Buddha Way is the flee. He fled from his family, fled from his obligations, he fled from society. Buddha was only waiting for death. Meanwhile, he fled from life.



-Maestro, -dijo el joven Nan Do- ¿qué debo hacer para evitar el miedo?
-Tener sentido del humor, -respondió el maestro Kuso- eso bastará para las pequeñas cosas
- ¿Y para evitar el miedo a la vida?
- Debes huir
- Pensé que debía seguir el camino de Buda.
- El camino de Buda es la huida. Huyó de su familia, huyó de sus obligaciones, huyó de la sociedad. Buda sólo esperaba la muerte. Entre tanto huyó de la vida.