THE AWAKENING


A flower is held up,
And the secret has been revealed
The master breaks into a smile
The whole assemblage is at a loss

Mumon (1183 - 1260)

Una flor es sostenida,
Y el secreto ha sido revelado
El Maestro sonríe
La asamblea queda perpleja

NONEXISTENCE

The one who possesses this nonexistence without form
Where the flowers are visions,
Among freely!


(Rinzai s. IX)

Quien posea esa existencia ilimitada,
Dónde las flores huelen a mirada,
Que entre libremente.

CLOUDS


Green mountains father White clouds:
White clouds are the children of mountains.
White clouds hang around all day.
Mostly the mountain doesn’t mind.

T’ung-shan Liang-chieh (807-869)

Las verdes montañas engendran blancas nubes:
Son hijas de la montaña,
Y vagan indolentes todo el día.
Pero a la montaña no le importa.


********

Clouds appear free of care
And carefree drift away.
But the carefree mind is not to be “found”
To find it, first stop looking around.


Wang An-Shih (1021-1086)

Las nubes aparecen libres de cuidados
Y fluyen, alejándose despreocupadas.
La mente despreocupada no puede ser "encontrada"
Para encontrarla, primero mira a tu alrededor.

MY LUTE


My lute set aside
On the Little table,

Lazily I meditate
On cherished feelings

The reason I don’t bother
To strum and pluck?

There’s a breeze over the strings
And it plays itself.


Po Chui (722-846)

Mi laúd abandonado
Sobre la mesilla
Perezosamente medito
Sobre sentimientos entrañables
¿Por qué razón ya no me afano
En rasguear ni puntear mi laúd?
Es porque la brisa acaricia sus cuerdas
Y lo hace sonar